故宫俄文史料第一辑 - 第 44 页/共 56 页

好向北京进行之准备,一切依照往例办理,为此亦已供给彼等所必需之旅费等因钦此,兹特 将我国仁慈君主大皇帝陛下之准许情形通知贵院,即请惠予奏请中国大皇帝陛下发下谕旨, 以便现在北京之神甫亚金甫及其同伴与学生人等,于新任宗教人员到京之后,即予放行,并 给予一切便利与协助护送至俄罗斯国境,而上述派往接替之新任神甫及教堂服务人员与学生 等,均予友好接受,在彼等居留北京之全部时期,依照往例得蒙中国大皇帝陛下宫廷之恩惠 照顾,如果有时遇有某人加以任何欺凌与侮辱之事,即行予以秉公之保护,以符两帝国间现 有善邻友好及睦谊关系之需要。 为此专函奉达,请烦查照为荷。 基督降生后一八一九年十二月二十日 全俄罗斯独裁君主亚历山大一世大皇帝陛下在位第十年 从圣彼得堡皇都发 165大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函 径复者,顷接我驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣转来贵枢密院请求替换俄国神甫及学生 之函件,已经我院奏明我国圣上君主裁定,并钦奉谕旨示下,现在首都北京居住之俄国神甫 及学生人等,已经居留十有余年之久,着即依其所请恩准替换等因钦此,自应钦遵谕旨办理 。查前此时期,凡由贵国前来替换之神甫及学生,向来系将何时由贵国启程,何时可以到达 恰克图,派定何种等级人员护送等情,预先通知我国驻库伦之总管边疆事务亲王与昂邦大臣 ,然后由我院派定武官前往恰克图迎接,一俟贵国新派替换之神甫及学生到达恰克图,即行 接受其自力前来,一俟护送到达北京,即行安置在俄罗斯馆居住,依照往例供给给养。此外贵 国派来之神甫及学生仍旧由所派武官护送,自力前来到达国界,现在首都北京居住之神甫及 学生,即行遣送回国,现时我国圣上既已恩准依照贵院之请求实行替换,则贵国新派之神甫 及学生,何时启程前来,何时到达恰克图,派定何种等级人员护送,仍应依照往日程序,预 先通知我国驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣,然后由我院派定武官前往恰克图迎接,一 俟贵国所派神甫及学生到达国界之时,即行接待护送由其自力前来北京,现在北京之贵国神 甫及学生仍由前来之武官护送,自力前往国界,遣回本国。相应函复,即请查照可也。 嘉庆二十五年(一八二○年——译者)二月十四日 166钦遵全俄罗斯及其他各地独裁君主 至高无上大权独揽大皇帝陛下谕旨 兹特向一切应该知悉之人等宣告,全俄罗斯大皇帝陛下枢密院已经备函向中国大皇帝陛下北 京理藩院总管外国事务大臣,派遣神甫彼得、维尼阿明与丹尼伊勒,修道辅祭伊兹拉伊勒及 教堂服务人员尼古拉沃兹聂森斯基与阿列克歇伊伊萨科夫,以及为学习汉满语文之学生 鄂西普沃伊切赫夫斯基、扎哈尔列昂奇耶夫斯基、康得拉特克雷姆斯基与瓦锡利阿勃 拉莫维奇前往,其中各神甫人员依照俄国与中国两帝国间所订立之友好条约,有权留居北京 在俄国使馆俄罗斯希腊教教堂之内为神事服务,而学生人等学习汉满语文。为此深望中国大 皇帝陛下所属边疆及其他地方与城市之该管当局,使该神甫与教堂人员、学生人等,以及所 带行李,依照上述两帝国间所订条约及第五款与第九款之规定,得以到达北京,不仅自由通 行,所到各处放行无阻,而且予以一切照顾及协助。遇有同样情形,对于中国派来之人员, 在全俄罗斯境内亦将予以相互之待遇。 为此发给此项护照,加盖大皇帝陛下国玺,以昭信实,于圣彼得堡。 一八一九年十二月二十日 167全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下五等文官 伊尔库次克省副省长赏戴勋章杰尔卡列耶夫致 大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函 径复者,接准道光元年(一八二一年——译者)二月十九日贵王与昂邦大臣来函通知,贵国先 大皇帝陛下已经仙逝,今上大皇帝陛下竭尽孝思,于哀痛之余临朝亲政,治国安民,一切顺 善等因,鄙人业经阅悉,并已呈报我国政府枢密院去讫。 接获尊处此项通知,认为此乃尊处对于鄙人之友好表示,鄙人祝愿贵王与昂邦大臣,在贵国 今上统治之下完全享受中国大皇帝陛下之眷顾及恩惠,而在国界之上继续保持两国已经存在 及现时存在之安宁秩序。 兹特敬祈贵王与昂邦大臣接受鄙人对于尊处之尊重及敬意,鄙人定将始终不渝也。为此专函 奉复,即请查照为荷。从伊尔库次克省城发,亲笔签名并加盖印章。 副省长伊完杰尔卡列耶夫 一八二一年三月二十九日 168大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函 径启者,查上年钦奉我国圣上谕旨,准予依照贵院之请求,使现已前来之俄罗斯人等替换旧 有在首都北京居住之俄罗斯神甫及学生人等,当经我院派遣专差武官前往迎接并护送到达北 京,所有贵国神甫及学生人等均已妥善安置在俄馆之中矣。从贵国护送神甫及学生之专差少 校赏戴勋章齐莫科夫斯基已经来到此间,带来贵院致我院之文件亦已收到。现据贵国专差少 校赏戴勋章齐莫科夫斯基函称,随同卑职前来之我俄罗斯人等,计有神甫一人、副神甫二人 、教堂服务人员二人、学生四人,此项九人依法应在首都北京居住,而该少校齐莫科夫斯基 ,以及同来护送之武官一人、翻译一人、司书一人、服务人员十九人及现在北京居住之神甫 一人、副神甫二人、教堂服务人员一人、学生二人,总共二十八人,将于本年四月从北京启 程,又于去年前来之时留在张家口放牧我国牲畜之人等,亦将随同卑职一起返回俄罗斯国等 情前来,复经我院依照往日办理程序,派遣武官护送,现已由此间启程去讫,关于此种情形 ,相应备函交由贵国差官少校赏戴勋章齐莫科夫斯基投送贵院,特此函达,即请查照可也。 道光元年(一八二一年——译者)四月十五日 169全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下五等文官伊尔库次克副省长赏戴勋章杰尔卡列耶夫致大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函 径启者,查一八○七年在恰克图与大黄供售商布哈尔人等所订向俄罗斯国库供售大黄之合同 ,现在已经期限届满,对于所收到之大黄,亦已向布哈尔人等全数交足所应交付之商品,因 此鄙人曾经委托我国驻恰克图之边疆事务官员与该项供售商人商洽供售大黄之新条件,该官 员等曾与大清国属民西宁城人布哈尔商人阿卜达莱伊姆阿卜杜萨拉莫夫、瓦吉特沙班诺 夫及阿卜达拉赫曼阿达乌洛夫商妥,而该商人等亦已通知买卖城之扎尔古赤官员,用自己 及现在家乡之亲属普利杰普阿勃扎洛夫及哈密特尤芬名义,根据旧合同订立向俄罗斯国 库供售大黄之新合同,定期十年,每年供售大黄一千普特,明确规定所有大黄及商品之价 格,以及商品之数量,均与已经满期之合同所订相同。此外,依照布哈尔人之请求,将上年 已经接受之大黄一千一百普特算入本合同之比例数目之内。鄙人审查此项合同之后,认为完 全符合于旧有合同之精神,已经予以批准并饬令通告大黄供售商人知照。兹特依照两帝国间 现有之邻邦友好关系,通知贵王与昂邦大臣并附送该项合同之抄本一份此函附有合同条文,其内容与一八○七年所订立之合同相同(参看上文)。新合同自一八二 ○年七月二十八日起发生效力。俄罗斯方面系由伊尔库次克省长所委派之委员特罗伊次克萨 夫斯克边疆事务办公处参议雅伊德利任科夫及驻恰克图边疆事务专员彼安别图霍夫 在合同上签名。以备查核,顺便谨 向贵王及昂邦大臣表示鄙人始终不变及永久不渝之敬意。专此函达,即请查照为荷。从伊尔 库次克省城发,亲笔签名并加盖印章。 副省长赏戴勋章 伊完杰尔卡列耶夫 一八二一年三月五日 170全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下代理伊尔库次克 民政省长职务副省长赏戴勋章杰尔卡列耶夫致 大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函 径复者,顷有专差齐莫科夫斯基少校带同曾在贵国首都北京居住之我国宗教人员,以神甫亚金甫为首及副神甫二人、教堂服务人员一人、学生二人,以及新任宗教人员之中因病返回之副神甫一人,来到此间,并将贵王与昂邦大臣于道光元年七月初二日之来函送交鄙人,阅悉之余至深欣慰。依照尊处之好 意安排,在贵国境内对于派往北京之新任我国宗教人员,以及已经启程回国之前任宗教人员 ,均在旅行时期给予一切协助,齐莫科夫斯基少校并曾特别呈报鄙人,除设法达到廉价雇用 马匹以外,各宗教人员并在一切驿站得到免费之供应,由于自备之牲畜不足,不仅供给驮运 之骆驼及马匹,而且供给帐幕及食品,以便安居,因此得以避免如此长途行程有时可能遭遇 之一切困难。我国宗教人员在尊处如此好意照顾之下,均已平安顺善达到预定地点。受到尊 处全部之此种好意协助,鄙人由于尊处对于我国人员如此优异之友好表示,认为必须向贵王 与昂邦大臣表明自己衷心感谢之意,并同时申明,凡是尊处有关双方利益之一切请求,我国 方面亦将依照两帝国间现有之善邻友好及睦谊关系,全力加以实行也。 从伊尔库次克省城发,亲笔签名并加盖印章。