四忆堂诗集校笺 - 第 75 页/共 92 页

物生不在贵,人生不在贱。狼玄给所依,进退乃可羡。君不见九龙夭矫白帝子,翻云覆雨常谓水⑤。一旦水涸化为鱼,洒泪难湔渔父耻。   校记:   [一]“狼玄给所依”,强善本、力轩本、重刻本作“独立绝所依”。按:“狼玄给”,是形近而误。   [二]“谓”,强善本、力轩本、重刻本作“托”,是。   笺注:   ①“枯鱼过江泣”,《乐府诗集》卷七十四《杂曲歌辞》有《枯鱼过河泣》,古辞云:“枯鱼过河泣,何时悔复及。作书与鲂,相教慎出入。”李   白辞:“白龙改常服,偶被豫且制。谁使尔为鱼,徒劳诉天帝。作书报鲸鲵,勿恃风涛势。涛落归泥沙,翻遭蝼蚁噬。万乘慎出入,柏人以为诫(诫,一作识)。”按:朝宗改“河”为“江”,有深义。本诗作于顺治九年冬,渡江南访时。   “物生不在贵”以下二句,互文见义,谓无论是“物”与人,都不在于先天生来的“贵”与“贱”,而在于后天的所作所为。   ③“狼玄给所依”以下二句,“狼玄”,不解。“狼玄给”,当为“独立绝”之形误。见校记[一]。“依”,仗恃,凭依。“进退”,前进与退却,出仕与归隐,言其举止作为也。此二句乃李白《枯鱼过河泣》辞所云“勿恃风涛势”、“万乘慎出入”之意。   ④“九龙夭矫白帝子”,“九龙”,明徐应秋《玉芝堂谈荟》卷三十三:《戒庵漫笔》载:李西涯《怀历堂集》云:“龙生九子不成龙,各有所好。”“夭矫”,飞腾貌。‘白帝子”,《史记》卷八《高祖本纪》载:刘邦“以亭长为县送徒骊山,徒多道亡”。行至“丰西泽中”,遇大蛇当道,遂拔剑斩之。后人来至斩蛇处,见一老妪夜哭,问之,妪曰:“吾子,白帝子也,化为蛇,当道,今为赤帝子斩之,故哭。”《集解》引应劭曰:“秦襄公自以居西戎,主少昊之神,作西畤,祠白帝。……少昊,金德也。赤帝,尧后,谓汉也。明汉当灭秦也。”   ⑤“翻云覆雨常谓水”,“谓”,别本作“托”,义长。以上二句意谓,白帝所生之九条龙子,飞腾天空,翻云覆雨,常常是要以水(云雨)为凭藉。   “渔父耻”,被渔父所获之耻也。“湔”,洗雪,洗刷。   杜鹃行   杜鹃啼血血垂尽,云是蜀帝人不信。哀魂梦诉天帝前,愿复故形一细认。帝笑杜鹃尔何愚,尔道旧川识尔无③?各自心知   口不言,各自努力奉欢娱。尔今有翅可高飞,幸此众眼尚模糊。若更徘徊思往事,转恐分明射尔雏。我今怜尔告尔情,尔去友雀莫友鹰。黄雀虽小解报恩,饱飏苍鹰误杀人。   校记:   [一“尚”,强善本作“多”。   笺注:   ①“杜鹃行”,乐府歌行体,杜甫有《杜鹃行》诗。“杜鹃”,鸟名,又名杜宇、子规,相传为古蜀王杜宇之魂所化。《太平御览》卷一六六《益州》引扬雄《蜀王本纪》曰:“后(蜀)有王曰杜宇,出天堕山。又有朱提   氏女曰利,自江源而出,为宇妻,乃自立为蜀王,号曰望帝。”又引《十三》曰:“当七国称王,独杜宇称帝于蜀。……是后荆地有一死者名鳖冷,其尸亡,至汶山却更生,见望帝。帝以为蜀相。时巫山雍江,蜀地洪水。望帝使鳖冷凿巫山治水。有功。望帝自以德薄,乃委国禅鳖冷,号曰开明。遂自亡去,化为子规。故蜀人闻鸣曰:‘我望帝也。南朝宋鲍照   《拟行路难》诗之六:“中有一鸟名杜鹃,言是古时蜀帝魂。其声哀苦鸣不息,羽毛憔悴似人髡”此诗有寄托,作于顺治九年冬。   ②“杜鹃啼血”,传说杜鹃鸟哀鸣,夜啼达旦,血渍草木。《全唐诗》卷二百六十七顾况《子规》诗:“杜宇冤亡积有时,年年啼血动人悲。若教恨魄皆能化,何树何山着子规。”   ③“旧川”,犹言故国、故里。平衍田野谓之川,崔颢《黄鹤楼诗》:“睛川历历汉阳树。”杨万里《秋晓出郊诗》:“雪白一川荞麦花。”   ④“幸此众眼尚模糊”句下,贾开宗等评曰:“读至此,伤心殒泪,醉者皆醒。”   ⑤“黄雀虽小解报恩”,《太平御览》卷九百二十二《黄雀》:“《续齐谐》曰:弘农杨宝,字文渊,后汉名士也。年九岁时至华阴北,见一黄雀为鸱枭所搏,坠于树下,为蝼蚁所困。宝见之愍然,命左右取之归,致巾箱中养之,唯食黄花。百余日,毛羽成,朝去暮还。后忽与群雀俱来,哀   鸣绕堂数日乃去。及夕三更,宝读书未卧,有黄衣童子,向宝拜曰:‘我王母使臣。昔使蓬莱,不慎为鸱枭所搏,君仁爱拯救,实成德济。今当受使南海,不得奉侍,极以悲伤。’以白环四枚与宝,曰:‘今君子孙洁白,且位登三事,当如此环矣。’于此遂绝。宝生震,震生秉,秉生赐,赐生彪,   四世名公,为东京盛族。”   行路难   与君虽异路,不异行路难。君游东海我南山,东海之水传已枯,南山惟见石巑。红猩笑我瘦,苍狖啸我寒。苍狖犹自可,红猩善人言。我闻人言面死灰,险那能胜衣冠。   笺注:   ①“行路难”,乐府杂曲名。《乐府诗集》卷七十《杂曲歌辞》十:   “《乐府题解》曰:《行路难》,备言世路艰难及离别悲伤之意,多以君不见为首。”此诗约作于顺治九年。结合作者入清后所受之种种迫害读之,题旨自明。   ②“岏”峻峭之山峰。《楚辞》汉刘向《九叹忧苦》:“登巑岏以长   企兮,望南郢而窥之。”王逸注:“巑岏,锐山貌。”   ③“红猩”,红毛猩猩。猩猩,兽名,毛长,赤褐色。《荀子非相》:“猩猩能言笑,亦二足无毛。”(据《太平御览》卷九百八兽部二十校)   ④“苍狖”,黑长尾猿。《楚辞九歌山鬼》:“雷填填兮雨冥冥,猿啾啾兮狖夜鸣。”   ⑤“红猩善人言”,《礼记曲礼上》:“猩猩能言,不离禽兽。”《太平御览》卷九八:“《春秋说题辞》曰:‘猩猩者,矜精者也,故能言,可使阳烈之类以检下。’宋均曰:‘矜谓使人自矜庄;精,审也。猩猩言说人善恶   ……王者所以检下也。,按:以上“红猩”、“苍狖”,皆有所喻。   “人言”,此指“王者所以检下”之能“言说人善恶”者之所言。   “险”,又作“险城”,倾侧、颠危之意,多用以比喻世路艰难。   《楚辞九辩》:“何险之嫉妒兮,被以不慈之伪名。”《文选》刘孝标《广绝交论》:“呜呼!世路险,一至于此。”“那能胜衣冠”,承上“笑我瘦”,“笑我寒”而言。《文选》马融《长笛赋》:“夫固危殆险之所迫也,众哀集悲之所积也。”   饮马长城窟行   朔风吹大荒,毡裘雪满野。老将醉后泣复醒,牵马更经长城下。长城之上月偏明,长城之下水无声。马耳倒竖嘶不饮,转忆当时旧云锦。   笺注:   ①“饮马长城窟行”,乐府旧题,相和歌辞。《乐府诗集》卷三十八   《饮马长城窟行题解》云:“一曰《饮马行》。长城,秦所筑以备胡者,其下有泉窟,可以饮马”此诗约与前诗作于同时。   ②“毡裘”,毡毛制成之裘服。我国北方少数民族所服,后多用以代指北方少数民族或其君长。《后汉书》卷三十六《郑兴传》附《郑众传》:“臣诚不忍持大汉节对毡裘独拜。”此指清朝军众。   ③“老将”,此指明朝宿将,战败者。   ④“云锦”,朝霞也。比喻象朝霞一样的马队。《旧唐书》卷一百六   《王毛仲传》:“不三年,扈从东封,以诸牧马数万匹从,每色为一队,望如云锦,玄宗益喜。”贾开宗等评曰:“不必有意哀激,而音节自不胜情。”按:此代指并思念当年抗清明军之骑兵马队也。王昌岭《出塞》诗:“秦时明月汉时关,万里长征人未还。但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。”